Nieuws

Nieuwe vertaling door Hans van Leeuwen

Het was een monnikenwerk: pastoor Hans van Leeuwen werkte 35 jaar lang aan een eigen vertaling van de Bijbel. ‘Ik heb op een klassieke manier willen vertalen, zodat poëzie en proza tot hun recht komen.’

Deze week, midden in de Maand van de Bijbel, verschijnt het eerste deel van de Mechelse Bijbel. Dat de vertaling van emeritus pastoor Hans van Leeuwen nu wordt uitgegeven, is niet vanzelfsprekend. Van Leeuwen vertaalde de Bijbel in eerste instantie voor zichzelf. ‘Vertalen deed ik bij wijze van devotie, om mijn geloof te versterken’, vertelt Van Leeuwen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *